Le mot vietnamien "đột ngột" peut être traduit en français par des termes tels que "subit", "brusque", "soudain" ou "saisissant". Ce mot est utilisé pour décrire quelque chose qui se produit de manière inattendue ou rapide, sans avertissement préalable.
"Đột ngột" est souvent utilisé pour parler d'événements, de changements ou de situations qui surviennent de façon inattendue. Par exemple, si quelqu'un change brusquement d'humeur ou si un événement arrive sans prévenir, on peut utiliser ce terme.
Dans un contexte plus avancé, "đột ngột" peut être utilisé pour décrire des changements dans des contextes variés, comme dans les affaires, la météo, la santé, ou même des émotions. Par exemple, on peut dire que les résultats d'une recherche ont changé de manière "đột ngột", signifiant qu'il y a eu une découverte inattendue.
Bien que "đột ngột" soit souvent utilisé seul, il peut être associé à d'autres mots pour former des expressions plus spécifiques, comme "thay đổi đột ngột" (changement soudain) ou "hành động đột ngột" (action brusque).
En général, "đột ngột" se concentre sur l'idée d'imprévisibilité et de rapidité. Cependant, selon le contexte, il peut également avoir une connotation négative, comme dans le cas d'une mauvaise nouvelle qui arrive de manière inattendue.
Quelques synonymes en vietnamien incluent : - bất ngờ : qui signifie "surprendre" ou "inattendu". - sát na : qui peut également signifier "instantané" ou "immédiat".
En résumé, "đột ngột" est un mot important en vietnamien pour exprimer des changements ou des événements qui se produisent rapidement et sans avertissement.